FANDOM


Adrian Wajer – tłumacz przekładający cyfrowe komiksy na język polski.

Biografia Edytuj

Adrian urodził się w Polsce i od najmłodszych lat interesował się językiem ojczystym i językiem angielskim. Z czasem wykorzystując swoje umiejętności i pasję, Wajer zaczął czerpać z tego korzyści, a w międzyczasie rozwinął zainteresowanie dziennikarstwem. Wkrótce po tym, dzięki zdobytemu doświadczeniu, i z wykorzystaniem znajomości języków obcych oraz wrodzonych umiejętności językowych, Adrian mógł zająć się również tłumaczeniami.

Aktualnie najnowszym etapem rozwoju zawodowego Adriana jest praca nad listami dialogowymi do filmów i seriali oraz tłumaczenie gier komputerowych i wideo. Na przestrzeni lat brał on udział w tworzeniu polskich wersji największych seriali: „Zagubieni”, „Gotowe na wszystko”, „Deadwood”, „Beavis&Butthead”, filmów „King Kong”, „Jarhead”, „Robocop” czy w końcu gier „serii FIFA”, „Oblivion”, „Deus Ex” oraz „Bioshock”, a ostatnią z jego prac jest tłumaczenie na język polski cyfrowych komiksów opisujących świat gry „Overwatch”.

Ciekawostki Edytuj

  • Adrian uważa pracę tłumacza za zawód do pewnego stopnia twórczy, wymagający z jego strony dużej wyobraźni oraz zrozumienia dla odbiorcy i twórcy oryginału.

Zobacz też Edytuj

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej z Fandomu

Losowa wiki